Vortrag von Carlo Ginzburg “Übersetzung des Mehrdeutigen”
Übersetzung des Mehrdeutigen. Notizen zur Rezeption von Genesis 3,22. Vortrag von Carlo Ginzburg
Donnerstag, 29. Juni 2023, 19:00 Uhr
Italienisches Kulturinstitut Berlin
Grußwort
Maria Carolina Foi
Moderation
Andreas Mayer
Anmeldung erforderlich über Eventbrite
https://carlo-ginzburg.eventbrite.it
Auf Italienisch mit Simultanübersetzung auf Deutsch
In Zusammenarbeit mit dem Centre Marc Bloch Berlin
Vortrag anlässlich der Tagung Translating in the Human Sciences: Towards a World Perspective (Centre Marc Bloch, Berlin)
Der Vortrag diskutiert die sehr unterschiedlichen Übersetzungen eines Verses aus dem Buch Genesis, in dem Gott Adam nach dem Sündenfall anredet. Eine genaue Analyse der Rezeption dieses Textes seit dem frühen Christentum enthüllt eine weitreichendere, rätselhafte Mehrdeutigkeit, die als Extremfall für die Komplexität jeglichen Übersetzens gelten kann.
Carlo Ginzburg ist Professor Emeritus der Scuola Normale di Pisa und zählt zu den bedeutendsten Historikern der Gegenwart. Seine mehr als zwanzig Bücher sind in zahlreiche Sprachen übersetzt, auf Deutsch u.a.: Der Käse und die Würmer (1979), Die Benandanti (1980), Spurensicherung (1983), Hexensabbat (1990), Die Wahrheit der Geschichte: Rhetorik und Beweis (2001), Faden und Fährten: wahr, falsch, fiktiv (2013), auf Italienisch erschien zuletzt La lettera uccide (2021 Adelphi).
Andreas Mayer ist Forschungsdirektor am CNRS und lehrt am EHESS in Paris. Er war von 2019 bis 2020 Fellow am Wissenschaftskolleg zu Berlin. Seit 2021 arbeitet er am Centre Marc Bloch in Berlin. Zahlreiche Publikationen zu Freud und zur Geschichte der Humanwissenschaften, die in mehrere Sprachen übersetzt sind.
Tradurre l’ambiguità. Appunti sulla ricezione di Genesi 3,22.
Interviene Carlo Ginzburg
Giovedì 29 giugno 2023
ore 19:00
Istituto Italiano di Cultura Berlino
Saluto
Maria Carolina Foi
Modera
Andreas Mayer
È richiesta l’iscrizione via Eventbrite
https://carlo-ginzburg.eventbrite.it
In lingua italiana con traduzione simultanea in tedesco
In collaborazione con Centre Marc Bloch Berlin
Conferenza in occasione del convegno Translating in the Human Sciences: Towards a World Perspective (Centre Marc Bloch, Berlino)
La conferenza discute diverse traduzioni di un versetto del Libro della Genesi in cui Dio si rivolge ad Adamo dopo la caduta. Un’analisi attenta della ricezione di questo testo fin dal primo Cristianesimo rivela un’ambiguità più ampia e sconcertante che può essere considerata un caso estremo della complessità di qualsiasi traduzione.
Carlo Ginzburg è professore emerito presso la Scuola Normale di Pisa ed è uno dei più importanti storici di rango internazionale. I suoi oltre venti libri sono tradotti in numerose lingue: I benandanti (1966, nuova ed. 2020); Il formaggio e i vermi (1976, nuova ed. 2019), Spie. Radici di un paradigma indiziario (1979), Storia notturna. Una decifrazione del sabba (1989, nuova ed. 2017), il più recente è La lettera uccide (2021).
Andreas Mayer è direttore di ricerca al CNRS e insegna all’EHESS di Parigi. È stato Fellow presso il Wissenschaftskolleg zu Berlin dal 2019 al 2020. Dal 2021 lavora presso il Centro Marc Bloch a Berlino. Numerose le sue pubblicazioni su Freud e sulla storia delle scienze umane, tradotte in diverse lingue.
Collegamenti esterni
- Tradurre l’ambiguità. Appunti sulla ricezione di Genesi 3,22, in iicberlino.esteri.it